miércoles, 9 de abril de 2008

Cuanta palabra graciosa hay en el idioma español, en el basto idioma español, el oro idioma español, la espada idioma español (copa no).
Palangana, palangana, palangana, dígalo varias veces y verá que se empieza a reír. Water (inodoro), quizás el peor uso de una palabra anglosajona en el castellano, es cierto, se llama watercloss (MarianoCloss), es como el nombre de un super héroe, Supero popó en su vida cotidiana en Water Closs. No es que me esté burlando de este gran idioma, ¡no!, no vayáis a pensar esto, por dios, solo hay palabras que me causan gracia.
Algunas son graciosas por su pronunciación, por ejemplo, otorrinolaringólogo, larga, con muchas "o" y difícil. Otra son graciosas por la diferencia que hay en el significado en distintos países, por ejemplo, en Argentina facturas es lo que son los bizcochos acá ( bueno esta no es muy graciosa pero esta que viene ahora si, mirá) en España pija es lo que es boludo o pendejo acá, acá es otra cosa, (jojojojojo no me puedo parar de reír, no mentira, es lo que se me ocurrió).
Hay palabras que no son graciosas pero la manera de decirlas de algunas personas le ponen un tono jocoso al asunto, dotór, hetárea, tratór, mensaje de testo, Soni Erison (a esta última hay personas que la dicen como si fuera una palabra sola, soniérison).
Hay países en donde sólo escuchar a la gente hablar ya te causa gracia, Chile, Perú, puerto rico, Mexico, ainda mais.
Oye cuate, está re chido, huevón ven pa´aquí con mi polola (polola jajajajajaj), que horrible lo escribo y me río, ojo, lo escribo con el mayor respeto.
Igual nadie supera a los Centroamericanos, la sustitución de la "l" por la "r", la forma de hablar que parece que están apurados en todo momento y a parte en el Reguetón (no sé como se escribe) usaron todas esta cualidades lingüística, por eso vende tanto, pensándolo bien debería vender menos, más digo, no debería vender nada, música de mierda.
Me fui a la mierda, perdón, sigamos.
Los ingleses hablan raro, detesto la manera de hablar de los ingleses, esa manera soberbia y pedante de decir las cosas, Jarri poter, du iu guant som ti (decirlo con acento inglés) me fastidia,`pero con los boricuas es distinto, no sólo son un pueblo golpeado y me da lástima sino que con su parentezcon con los mexicans people me da hasta pena ( el mejicano es el único americano que odio, no sé por que pero me genera un rechazo enorme), dejándo de lado el momento xenofóbo del día de la fechadiré que como los boricuas no hay.
He notado una especie de pauperización del idioma que hasta los maestros tienen faltas de ortografía en su afiches, falta de signos de interrogación, tíldes que no están, yo no soy el número uno en ortografía (como ya se habran dado cuenta) pero en un maestro queda feo.
Los jóvenes de hoy hablan por la mitad, escriben por la mitad:
-T vo n ksa, bsos tqm. Dejense de joder, escriban entero carajo que no se gastan las palabras, o sino mezclan el ingés con el castellano, por ejemplo:
-Tengo que buscar "info" sobre Artigas
.Ay! "googlealo" en la "compu" está todo, me cambié el "ringtone" y ayer fui a "shoppingear" con mis amigas las "glam".
Por "Dios" es desesperante, díganme que no es pa´ matarlos.

biba el hidioma espaniol

(joda, ya se que espaniól lleva tílde)